基于意义进化论的典籍英译模式研究

删除本页内容

丛书:翻译学论丛

作者:束慧娟

ISBN:1978-7-5672-2865-82

关键词:古籍-英语-翻译-研究

页数:213

出版社: 苏州:苏州大学出版社

出版日期:2019.07

本书2025年4月8日可阅读或下载


本书将功能语言学的意义进化理论,尤其是其中的东方元素运用到构建中国典籍作品英译过程模式研究的视角便具有了理论意义、实践作用和文化价值。所构建的模式图在形式上以具有中国传统文化特色的阴阳图为核心的圆形图呈现典籍英译过程中各个阶段相互影响、互为参照的共存共生特点。在呼唤中国传统文化“走出去”的时代背景下,典籍英译不是可不可以的问题,而是势在必行的需要。对典籍英译过程的研究有助于推动中国传统文化和价值观在海外的成功传播,借鉴有效的“他山之石”-意义进化理论则更可以促进这一进程。

古籍-英语-翻译-研究

留言内容
发布留言


用户须知:

1.如果要找《基于意义进化论的典籍英译模式研究》,可以尝试去图书馆。

2.本页面文字和图片内容来自于http://m.5read.com/。

3.封皮图片地址:https://cover.duxiu.com/coverNew/CoverNew.dll?iid=676a656d666665666c685ca4a595ad97aa9ba8a397a8a13138363235323236

基于意义进化论的典籍英译模式研究.pdf

基于意义进化论的典籍英译模式研究.docx