论荷马史诗的翻译 封面

论荷马史诗的翻译

丛书: 鼎新北科外语学者丛书

作者:

ISBN:978-7-5663-2100-8

关键词: 《荷马史诗》-文学翻译-研究

页数:74

出版社: 北京:对外经济贸易大学出版社

出版日期:

发现《论荷马史诗的翻译》在 2025-10-30 可全文阅读或下载。

图书简介

荷马史诗是世界文学瑰宝,以其丰富的想象、恢弘的叙事、细腻的笔触而深受全世界读者的喜爱。荷马史诗在16世纪被译成英语,在18-19世纪形成了一次英译的高潮,迄今为止已经有上百名译者对其进行了英译。阿诺德是18世纪英国诗人、学者、批评家。1860-1861年,他在牛津大学连续做了三篇讲座,旨在对以后的荷马译者提出建议。他建议要翻译荷马,必须真实地去感悟荷马,同时要了解荷马史诗的四个风格特征。阿诺德在此基础上,对新近出版的几个英译本进行了批评,指出它们均未能传达真正的荷马风格。阿诺德在这三篇讲座中还讨论了直译、意译、押韵、风格等问题,其观点和论断影响了斯坦纳、刘重德等一大批文学翻译批评家。本书即是阿诺德对上述观点和论断的整理。

向下查看更多

用户须知

出版社通过教客网下载电子书并起诉站长多次,本站随时可能倒闭。

诉讼案号:(2022)川01民初4401,(2022)川01民初4403,(2022)川01民初4403,(2022)川0191民初19351号, (2022)川0191民初19594号,(2022)川0191民初20457号,(2022)川0191民初20459号, (2023)川知民终373号,(2023)川知民终374号,(2023)川知民终375号, (2024)川0191民初15977号,(2024)川0191民初15979号,(2024)川0191民初15980号, (2024)川0191民初15981号,(2024)川0191民初15982号

  1. 找《论荷马史诗的翻译》,去就近图书馆。
  2. 本页面文字内容和图片来自 m.5read.com
  3. 封皮图片引用地址:https://cover.duxiu.com/coverNew/CoverNew.dll?iid=6265606862676068646a579fa090a892a596a39e92a39c3330363636303931

《论荷马史诗的翻译》PDF 下载

《论荷马史诗的翻译》DOCX 下载