上海政法学院学术文库 大清律例法译全本校注

删除本页内容

丛书:上海政法学院学术文库

作者:王春荣编译

ISBN:1978-7-5764-0465-42

关键词:清律-研究

页数:642

出版社: 北京:中国政法大学出版社

出版日期:2022.06

本书2025年9月10日可阅读或下载

获取百万图书地址方式一:复制链接到微信、QQ群,24小时内有50人访问即可显示

,当前已有0人访问


最早进入欧洲人视野的中国封建法典是《大清律例》。这部法律典籍于1810年被身为英国旅行家、汉学家及政客的斯当东爵士(SirGeorgeThomasStaunton)译成英文在欧洲出版,引起轰动。国内学界对19世纪《大清律例》的翻译史及译者研究主要就是围绕斯当东及其英译本。然而,自斯当东译本出版不久后,《大清律例》便被4位法国人在19世纪内陆续译成法文出版。对此,目前国内学界-就编译者有限的阅读范围内-还无一篇论文或一部著作对法译本及法译者群体作详细研究。本书是对法译本的整理以及与原著的对照、校对。

清律-研究

留言内容
发布留言


用户须知:

1.如果要找《上海政法学院学术文库 大清律例法译全本校注》,可以尝试去图书馆。

2.本页面文字和图片内容来自于http://m.5read.com/。

3.封皮图片地址:https://cover.duxiu.com/coverNew/CoverNew.dll?iid=696d676a6871676f6f685ea6a797af99ac9daaa599aaa33236333934393938

上海政法学院学术文库 大清律例法译全本校注.pdf

上海政法学院学术文库 大清律例法译全本校注.docx