汉语空间位移的表达及其英译 以红楼梦及其英译本为例 汉英

删除本页内容

作者:封宗颖作

ISBN:1978-7-5628-7370-92

页数:231

出版社: 上海:华东理工大学出版社

出版日期:2023.12

本书2025年4月30日可阅读或下载


空间位移理论为我们开启了一个探究人类认知世界的窗口,以往的研究,大多从英语出发,对汉语的基本特征关注较少。本文首先在国内外教学中展开了两个调查,发现中国英语学习者对语义精细的高词化方式位移动词的掌握及使用频率远低于英语本族语者。本文基于对《红楼梦》及其英译本中典型位移事件的分析,补足了各语义元素表达的倾向和特征,总结了汉语典型空间位移事件的英译策略为:语义对等、语义融合、语义分散、语义重组和文化语义诠释。对汉语空间位移事件表达及其英译倾向的掌握,对语言教学及实践,对汉英互译及翻译评介提供了新的视角和启示,具有一定的理论和实践意义。

留言内容
发布留言


用户须知:

1.如果要找《汉语空间位移的表达及其英译 以红楼梦及其英译本为例 汉英》,可以尝试去图书馆。

2.本页面文字和图片内容来自于http://m.5read.com/。

3.封皮图片地址:https://cover.duxiu.com/coverNew/CoverNew.dll?iid=686c666a706b666f6c695da5a696ae98ab9ca9a498a9a23430353134373437

汉语空间位移的表达及其英译 以红楼梦及其英译本为例 汉英.pdf

汉语空间位移的表达及其英译 以红楼梦及其英译本为例 汉英.docx