霍译《红楼梦》女性人物形象重塑的认知识解研究 以林黛玉、薛宝钗、贾探春、王熙凤为例

删除本页内容

作者:杨诚著

ISBN:1978-7-5667-1860-02

页数:250

出版社: 长沙:湖南大学出版社

出版日期:2024.12

本书2025年7月31日可阅读或下载

获取百万图书地址方式一:复制链接到微信、QQ群,24小时内有50人访问即可显示

,当前已有0人访问


《红楼梦》是我国古代小说的巅峰之作,已经被翻译成了多国文字。本书拟以《红楼梦》霍克思翻译本中的四位女性人物,即林黛玉、薛宝钗、贾探春与王熙凤为例,运用认知识解理论考察她们在译本中的形象及其与原著中形象的差异,并分析导致变化发生的主客观因素。全书共分九个篇章,包括绪论,《红楼梦》人物形象英译研究,认知识解理论及其在翻译研究中的应用,林黛玉、薛宝钗、贾探春、王熙凤形象在霍译中的具体分析,以及发生形变的原因,等等,对红学研究是很好的补充,对红学研究者有重要的参考和借鉴意义。

留言内容
发布留言


用户须知:

1.如果要找《霍译《红楼梦》女性人物形象重塑的认知识解研究 以林黛玉、薛宝钗、贾探春、王熙凤为例》,可以尝试去图书馆。

2.本页面文字和图片内容来自于http://m.5read.com/。

3.封皮图片地址:https://cover.duxiu.com/coverNew/CoverNew.dll?iid=6e6b64686b67646a676d5ba3a494ac96a99aa7a296a7a03637363033353335

霍译《红楼梦》女性人物形象重塑的认知识解研究 以林黛玉、薛宝钗、贾探春、王熙凤为例.pdf

霍译《红楼梦》女性人物形象重塑的认知识解研究 以林黛玉、薛宝钗、贾探春、王熙凤为例.docx